9.3 C
Cegléd
2024. október 14. hétfő
spot_img

Világ/nyelv

Ez a két szó kétféleképpen függ össze, s mindkét jelentéssel foglalkozik ez az írás – abból az alkalomból, hogy áprilisban a magyar nyelvet méltatjuk. A világ változásai meghatározzák a nyelv helyzetét (világ és nyelv); a különböző népek és kultúrák érintkezése kialakítja az úgynevezett közvetítő nyelvet (világnyelv).

Változás? Romlás? Ez a nyelvművelés „hamleti” kérdése. A nyelvromlás-nyelvfejlődés vitájában vannak szélsőséges megítélések. A tudományos, bölcs választ Lőrincze Lajos fogalmazta meg: Nyelvünk szerkezetében és készleteiben (grammatika, szókincs, hangállomány) árnyaltan is alkalmas a változó világ kifejezésére, „a nyelvhasználat során mutatkozó hibák többsége nem a nyelv, hanem a nyelvet használó ember hibája”.

Milyen mai tényezők alakítják a nyelv állapotát?

Az ősi csönd köre szűkül a Földön – erősödik a civilizációs zaj az utcán, a lakásban: fokozódik a beszéd hangereje, ez torzítja a hangképzést, a nyelv zenéjét. Gyorsul a fejlődés – gyorsul a beszédtempó: a XIX. századhoz képest harminc százalékkal gyorsabban beszélünk. Szűkül a biológiai sokszínűség, állatok és növények halnak ki – nyelvek tűnnek el: a század végére már csak 500-600 lesz, a még létező 5-6 ezerből. Mindent elönt a szemét, nő a környezetszennyezés – van nyelvi szennyezés is: durvul a beszédstílus, a közéletben is. Fogyasztási egyenkultúra alakult ki – sok magyar helyen és helyzetben csak angolul lehet kommunikálni.

Világnyelv. Ez a nemzetek fölött átívelő, összekötő nyelv. Korábban a kereskedelem, a diplomácia, a tudomány, a vallás igényelte, ma ezekhez társult a globalizáció, az informatika, a turizmus és a divat. Történelmi világnyelvek voltak: a középkorban a latin, a XVIII. századtól a német, a XX. század első felében a francia, második felétől az angol. Kosztolányi Dezső kritikusan ítélte meg a világnyelvet: „Nincs benne, mögötte múlt, emlék, nép, lélek” – természetesen más anyanyelvűek számára.

Mi lesz a magyar nyelvvel? Bogáncsként kapaszkodik ránk két (bal)jóslat. J.G.Herder (német író, filozófus 1744-1803): „Századok múltán nyelvüket is alig találjuk majd meg a magyaroknak.” A. Meillet (francia nyelvész 1866-1936): „A kis nyelvek ne csiripeljenek bele a nagy nyelvek szólamába. A magyar nyelv alattvaló, mert kevesen beszélik, senki más nem érti meg, magányos.” Bár ezek a vélemények előítéletesek, tudományosan nem megalapozottak, de azért vannak aggodalomra adó jelenségek. Fokozódik az angol nyelv „gyarmatosító” ereje és szerepe; háttérbe szorult Lőrincze Lajos és Grétsy László emberközpontú nyelvművelői hatása; igénytelenebb és uniformizált a mindennapi beszéd; egyre több idegen szót használnak a sajtóban és a közbeszédben. De – van okunk remélni! Ennek két biztosítéka van: a magyar nyelv és a magyar ember.

Nyelvünk gyökerei mélyek. Egyidős a göröggel, régebbi a franciánál, az olasznál, a spanyolnál. Története során többször volt kitéve agresszív idegen hatásoknak (török, szláv, német, orosz) s mindig megerősödve élt tovább. Az új világot követő képessége (szóalkotási lehetősége) fejlett. Sajátossága, hogy a magyar történelem szoros kapcsolatban van a magas színvonalú irodalommal, tehát a nyelvvel is. („Előre hát mind, aki költő, / A néppel tűzön-vízen át!” Petőfi Sándor) „S milyen gyönyörűen zeng az önök nyelve!” (Ilja Ehrenburg orosz író)

Sőt – több praktikus előnye is van más nyelvekkel szemben. Íme, néhány!

A szó végét toldalékoljuk, nincs elöljárószó. (Pl.: az újságban, német: in der Zeitung). Sok új szót alkotó képzőnk van. (Lát-hat-ó-ság-i) Nincsenek nemek. (A németben: er, sie, es) A jelzőt nem ragozzuk. (Piros almát, német: roten Apfel) Célszerűbb a személynevek sorrendje (előbb a családnév, utána a keresztnév), miként a dátumozásé is (év, hó, nap – és nem fordított sorrendben). Sok a jelentésalakító igekötő, konkrét és átvitt jelentésben is. (Süt – kisüt, ejt – átejt, lát – ellát) Nagy előnye – erénye – a tömörség. (Szeretlek, ich liebe Dich, i love you)
Az ember, ki magyar, sokat tehet anyanyelvünkért. Intelmek: „Meleg szeretettel függj a hon nyelvén! mert haza, nemzet és nyelv három egymástól válhatatlan dolog.” (Kölcsey Ferenc) „A magyart is tanulni kell, még született magyarnak is. Az idegen nyelvvel párhuzamosan tanuljuk újra a magyart.” (Kodály Zoltán) A politikának, „a néppel szótértésnek legelső feltétele, hogy a beszélő közérthetően fejezze ki magát.” (Nemes György) Ha a nyelvvel „nem az igazat fejezzük ki…, elsorvad, mint szerelem híján élő nők.” (Csoóri Sándor)
Olvasni, beszélgetni! Helyes és szép beszéd a rádióban és a televízióban, szabályos és jó stílusú fogalmazás az újságokban! Miként van a rongálás és a szemetelés elleni környezetvédelem, hasonló igénnyel legyen megóvó és tisztító nyelvvédelem is!

A jövő? „A magyar nyelv így fog tovább élni: a magyar ember erejének, életkedvének, életrevalóságának fegyvereként.” (Móricz Zsigmond)

Koltói Ádám
(A kép illusztráció.)

Hasonló hírek

HOZZÁSZÓLOK A CIKKHEZ

Kérjük, írja be véleményét!
írja be ide nevét

Friss híreink

A németországi költöztetés is történhet zökkenőmentesen

Az utóbbi években azt tapasztalhattuk, hogy egyre több ember...

Hajnali sokaság az iskola udvarán

Két ceglédi iskolából (Unghváry és Bem) több mint 100...

Tisza sziget Cegléden

Október 4-én került sor a Tisza Szigetek találkozójára Nagykőrösön,...

Megy vagy marad?

Október 10-én tesz esküt és kezdi meg munkáját a...

Fiatal Alkotók Műhelye – újratöltve

Egy hely… … ahol önmagad lehetsz, … ami hiányt pótol, … ahol...